French (Canada) Team

Keyboard Shortcuts | Hide comment threads

L’évolution de fr-CA dans la dernière année!

Le WordCamp Montréal a lieu dans 2 jours!! Nous avons fait un immense travail pour depuis la présentation de @jfarsen l’an passé.

Dans la dernière année, @cedricbethencourt et moi avons, à nous deux, traduit plus de 50 000 chaînes. Nous n’avons pas le chiffre officiel quant aux nombre de chaînes approuvées par d’autres contributeurs, mais nous savons que nous sommes passés de 1482 projets avec des traductions à approuver à un peu moins de 140. Il reste le dernier 10%!

Cédric et moi serons présents au WordCamp afin de vous présenter le résultat du travail fait dans la dernière année avec notre présentation: 50 000 traductions en 90 jours. Venez nous rencontrer!

Si vous n’avez pas acheté votre billet, dépêchez-vous. Il en reste encore quelques-uns!

J’achète mon billet pour le WordCamp

L’an passé, à pareille date, il y avait 88 contributeurs à la langue Français du Canada. Un an plus tard, le nombre est passé à 245 contributeurs!! Nous avons presque triplé le nombre!

Je termine en remerciant chaque personne qui s’est impliquée dans la dernière année et j’espère que vous continuerez de le faire. Tout le monde en sortira gagnant.

Merci à chacun d’entre vous: @aishwarya28nov, @alainb, @alainbriez, @alaineid, @alainlecompte, @molecularcode, @alexandrelefran, @alexmoran1299, @alissa13, @amartela, @amicalmant, @andre1996, @andreazoellner, @andredube, @apirone, @aspergerprogrammer, @athos77, @novostar, @obado, @baelx, @bsoicher, @ben_mp, @bernardfgagnon, @binocle, @zeddie, @bruno-d, @bynicolas, @carlconrad, @cedricbethencourt, @cedrictest, @charleskakidcm, @charlesstpierre, @chouby, @christolord3, @chrbenoit, @cindyptn, @cinetiste, @parbleu, @claudiud, @clementpolito, @cyrilg, @dannysul, @denis1030, @deniswporg, @djusstattoo, @dj_caribou, @dlaurendeau, @dletourneau, @dominicdesbiens, @dliard, @dougwollison, @doumlegare, @draymond, @drspock, @duff1, @edg360, @anonym999999, @fakepop, @fernandot, @fgienr, @filou07, @gouverneursdelespoir, @frankyfrank, @gabrielelementor7, @gagneer, @gallerywpt, @geoffbel, @goldbn, @greengaroo, @grperetti, @guidetech, @hailite, @healdev, @helper08, @horearadu, @hugotrudel, @hyrules, @illipmich, @imbert, @isabelleroger, @isabelsimard, @j3nn1f, @jacobstl, @coolmann, @javimsan, @jd-fb, @jdhildeb, @jean-francois, @jfarsen, @jeanted, @jenniferg648, @jeherve, @jessduke8, @jflagarde, @jfsavoie, @jocelynpoitras, @joemoe1984, @johannacharpentier, @jordanfaus, @jordicuevas, @josee225, @jptwf, @jslavoie, @jsmoriss, @jul13p, @kinoden11, @koklo, @kokomoweb, @laurentgigon, @laurentlord, @lludovic, @lucgre, @luciancic, @luciano-croce, @lyndadionne, @maneshtimilsina, @manonhuf, @mapilar, @marcandretrahan, @marcbarriere, @mariedi, @martincomeau, @martyo256, @maudelb, @maximejobin, @mcpayge, @melodielambert, @mialevesque, @mice58, @choumich, @creapptivo, @mmkoumbit, @monbonheuramoir, @montecristobal, @musikeve, @myriamjessier, @najomie, @nallanot, @nancyfr, @neutrall, @nhatier, @nikeo, @nirmalmistry, @nmoncion, @normboulanger, @nsengipa, @nwachuku, @otisyves, @patricklevesque, @patrickrobrecht, @patroux, @pavelzh, @pboisclair, @pcwriter, @petebowling12, @petya, @philbellefeuille, @pierregcousineau, @pierrelannoy, @preciousthemes, @ravanh, @reflexion38, @revixi5, @rhialto, @riduca, @riku5001, @rodesro, @rumply, @sabernhardt, @sanamassaly, @sanspoussieres, @santahelper, @satellitewp, @sergeybiryukov, @sflahaut, @simonseztech, @sinfdl, @slabbe, @smily80, @sminozzi, @sophiebejot, @sophielanoix, @soulhnt, @steveforest, @tecbrochuelectro, @therealyoda, @tibop, @titorieux85, @tobifjellner, @translationsbysemperplugins, @trollivier, @tuteurweb, @contact-banker, @ver0, @veronica176, @verturin, @veryaca, @vincentveilleux, @workolyk, @wppuzzle, @yulearn1day et @zina-be

Hey,

Bravo à l’équipe et merci pour la mention 🙂

Je prends quelques instants pour…

Je prends quelques instants pour évaluer l’état des « GTE » et « locales managers » pour connaître votre intérêt pour la suite concernant ceux avec qui je n’ai jamais discuté en personne ou sur Slack.

Le but est d’assurer une qualité du français du Canada, mais également d’épurer la liste des accès si le temps que vous avez à mettre n’est plus ce qu’il était.

Merci de répondre en commentaire.

@fgienr @choumich @rhialto

Salut Maxime,

Est-ce-que tu souhaite devenir le principal administrateur?

Non. J’ai tous les accès qu’il me faut. Mon but est qu’on puisse s’organiser et faire quelques rencontres Slack pour avancer plus vite la traduction. Si ton intérêt y est, ce serait vraiment bien. Autrement, c’est correct aussi.

Y a-t-il un « administrateur principal » avec des droits particuliers ?

Désolé.

je crois qu’il y a effectivement des droits spécifiques pour l’administrateur principal mais n’en suis pas certain. Chose sure c’est que je n’ai plus le temps de m’occuper de cette traduction. De plus que WordPress ne fait plus parti de mon stack.

Je vérifie aussitôt que j’ai une chance et te reviens là-dessus.

Michel

Pas certain finalement mais je t’ai donné les droits de gestionnaire de langue. je vais vérifier avec les gens de Polyglots mais je crois qu’il sera suffisant de simplement me retirer de la liste des utilisateurs.

😉

Merci d’avoir vérifié. Je vais tenter de m’informer à ce niveau. Je vais voir l’information que je peux obtenir. Laisse-moi savoir si tu obtiens quoi que ce soit avant moi!

Au plaisir.

Retour sur le meetup du 11 mai 2019 à la Factry

Merci à tous les participants du #wptranslationday de samedi.

Plusieurs personnes sont devenues des contributeurs à la traduction de WordPress en Français du Canada. Au moment d’écrire ceci, nous sommes maintenant 150 contributeurs!

Voici quelques-uns des nouveaux contributeurs:
@najomie
@mapilar
@luciancic
@ver0
@sophiebejot
@andreazoellner

N’hésitez pas à commenter si votre nom n’y est pas. Je n’ai pas retenu les noms d’utilisateurs de tout le monde!

Encore merci!

Yay! Merci d’avoir pris ce temps pour nous montrer comment devenir contributeur! 🙂

WP Translation day

Samedi le 11 mai 2019 de 13h à 16h aura lieu la version Montréalaise du WP Translation Day. #wptranslationday

Plusieurs membres de l’équipe de traduction (dont moi-même) y seront. C’est l’occasion idéale se rencontrer, d’échanger et d’assister au dévoilement officiel d’un outil conçu pour accélérer la traduction fr_CA.

Pour toutes les informations concernant ce meetup présenté par SatelliteWP, consultez le lien suivant:

Je m’inscris au Meetup sur la traduction de WordPress

Salut, j’aimerais joindre l’équipe d’éditeurs…

Salut, j’aimerais joindre l’équipe d’éditeurs de traductions pour le FR Canada. Merci!

Tout ce que tu dois faire est de débuter à faire des traductions! Tu peux venir discuter sur Slack également.

Nous tiendrons un événement le 11 mai prochain. Je te suggère d’y assister pour venir aider la cause.

Meetup de traduction

Bonjour! Je voudrais savoir les…

Bonjour!
Je voudrais savoir les nouvelles traductions prennent combien de temps pour faire parti dans une nouvelle mise à jour.

J’y ai mis un peu de mon aide pour traduire WooCommerce pour faire avancé.

Salutations

Ray

Nous tiendrons un événement le 11 mai prochain. Je te suggère d’y assister pour venir aider la cause.

Meetup de traduction

Nous ferons un gros effort afin de terminer des monstres comme WooCommerce et autres extensions importantes. Il faut atteindre 95% de traduction pour une extension avant que le tout soit publié.