Vous êtes sur l’O2 de la communauté WordPress francophone française. Si vous avez une demande à faire à l’équipe, souhaitez rejoindre cette grande communauté ou demander la traduction d’une extension ou d’un thème, vous êtes au bon endroit.
Vous pouvez utiliser cette page pour poser vos questions, joindre un·e responsable de la traduction ou encore demander à devenir responsable (PTE) d’un projet WordPress.
Ce site est un outil de communication et non un forum de support, si vous avez besoin d’aide pour votre site, rendez-vous sur les forums francophones.
En résumé : il ne s’agit pas de remplacer le terme Article par Publication dans WordPress. Il s’agit de trouver une traduction valable et utilisable lorsque le terme « Post » est utilisé de façon générique pour définir n’importe quel type de contenu publié sur ce CMS.
Post, une double acception dans WordPress en anglais
Dans la version anglophone de WordPress, le terme « Post » est utilisé pour deux fonctions pourtant bien différentes.
Première acception : Article
ça, nous n’y touchons pas.
Avec les Pages, les Articles font partie des deux types de contenus essentiels que vous pouvez publier nativement dans WordPress. Un article est un contenu « chaud », disposant d’une date de publication notamment utilisée pour ordonner l’affichage de ce type de publication. La page est à l’inverse un contenu supposément « froid » c’est à dire que son ordre d’affichage dépend d’une hiérarchie bien souvent définie via les menus WordPress.
Il n’est pas question de remettre en cause la traduction de Post en Article.
Seconde acception : le nom générique des contenus publiés sur WordPress
En anglais « Post » désigne à la fois les Articles et le nom générique donné aux contenus publiés dans WordPress. Si l’on ne sait pas s’il s’agit d’un Article, d’une Page ou de tout Custom Post Type (type de contenu spécifique créé manuellement ou via une extension), cela s’appelle un « Post ».
En français, cela ne fonctionne pas : nous avons besoin d’un terme générique permettant de définir n’importe quel contenu publié sur WordPress mais nous ne pouvons pas utiliser Article qui fait référence à un type de contenu sans aucune ambiguïté car il n’a pas la double signification qu’il possède en anglais.
Quelques exemples issus de la branche 4.9 de WordPress :
Lorsque l’on essaye d’accéder à un contenu (Page, Article ou n’importe quoi d’autre), la notification d’avertissement parle d’Article de façon générique. Ce n’est pas cohérent. Les contenus protégés par mot de passe sont actuellement tous nommés des Articles, qu’il s’agisse d’Articles, de Pages ou de tout autre CPT comme des Évènements ou des Vidéos.
En effet, le terme Publication présente plusieurs avantages :
Il est générique et n’est pas employé pour autre chose dans le cœur WordPress.
Il a le mérite de faire écho au terme Publier, déjà présent nativement à peu près partout dans l’interface d’administration, et il est alors utilisé tant pour les Articles que pour les Pages ou pour n’importe quel Custom Post Type créé manuellement ou via une extension.
Et pourquoi pas traduire Post par Contenu ?
Nous ne pouvons pas utiliser Contenu. Cela aurait été tentant (et cette traduction est d’ailleurs parfois utilisée dans l’Administration WordPress), mais ce n’est pas une bonne chose car Contenu est un terme important dans WordPress : quel que soit le CPT (Post, Page ou autre), il est utilisé pour définir la zone de contenu principal. Il est par ailleurs associé à de nombreuses fonctions PHP, la plus connue étant the_content.
Nous ne pouvons donc vraiment pas doublonner son utilisation à la fois comme terme générique pour les Post Types (types de publications, donc) et la zone de contenu principal de chaque Post Type, ce serait trop complexe à appréhender pour les utilisateurs du CMS.
La logique proposée résumée en une infographie
La question qui tue : — Mais alors on ne dira plus Type de contenu personnalisé ? Réponse : — Oui, maintenant on dira donc Type de publication personnalisé !
La suite au prochain numéro à la prochaine réunion de l’équipe de traduction !
La prochaine réunion de l’équipe de traduction aura lieu le 6 août. D’ici là, n’hésitez pas à remonter vos doutes, questions et suggestions en commentaire de cet article. Pour l’instant, nous sommes dans l’idée à lancer cette modification de traduction pour WordPress 5.0, qui devrait voir le jour fin août – début septembre (bon allez, tablons sur « courant septembre » ^^). Nous pourrons donc faire une annonce sur fr.wordpress.org début août pour communiquer de façon plus importante sur ce changement puis nous lancer activement dans le processus de remplacement des traductions existantes dans l’ensemble de l’écosystème.
Bien sûr, cela demandera un travail conséquent à l’équipe de traduction pour modifier toutes les traductions déjà en place, sur le cœur WP comme sur les principales extensions que nous suivons. Nous tâcherons d’être prêt·e·s pour la sortie de WordPress 5.0.
Un dernier exemple avec les réglages des permaliens. Là en fait rien ne convient car il faudrait utiliser « Titre » au lieu de « Nom ». Bref Il y a du boulot ! 😀
Tout à fait pertinent. Si je résume bien, on continuera d’utiliser « Pages » et « Articles » et on désignera les autres types de contenus (CPT) par le terme générique « Publications ». C’est bien ça ?
Quelques remarques en vrac qui me viennent à l’esprit :
Publication ça reste très orienté presse et dans l’usage courant on ne l’emploie guère sur le Web (au même titre qu’une parution) même si « ça passe » ;
Je ne saisis pas bien l’argument sur le rejet de contenu (très largement utilisé) : oui il y a la zone de contenu (corps de texte on pourrait dire) et donc où est le souci ? Quant aux fonctions PHP, c’est hors sujet : on ne traduit pas des fonctions ! 😀
Pour « article protégé » : bien vu mais c’est davantage une histoire de thème et pas de back-office ;
Pour les permaliens : n’importe quel changement sera le bienvenu ! ;p
Publier, c’est l’action de publier, c’est pas propre au print/presse 🙂
Cf le bloc de publication et le bouton Publier dans le BO (idem en anglais d’ailleurs)
C’est simplement pour différencier les choses, afin que chaque terme n’ait qu’une seule et unique acception. En gros, dans la hiérarchie :
Publication > Article, Page et tout autre type de publication > Contenu (de l’article, de la page, de tout autre type de publication)
le > équivaut à « plus grand que », c’est à dire qu’il s’agit de niveaux différents.
Ouais mais toujours pas convaincu de ce changement. 😀
L’usage qui est souvent invoqué pour définir une traduction c’est contenu. Cela s’est largement imposé depuis la 3.0. C’est ainsi.
On parle de contenu en permanence (opposition contenant / contenu), contenu en SEO et zone de contenu ou corps de texte est compris facilement. Jamais on n’a utilisé une seule fois publication qui est très orienté et pas générique du tout.
Ce qui me dérange c’est d’essayer de régler un problème (chose tout à fait louable) et d’en créer d’autres bien plus importants que celui que l’on cherche à solutionner surtout que je ne vois pas d’arguments contre l’utilisation de « contenu » déjà validé par les utilisateurs au quotidien (suffit d’interroger les formateurs).
Pas fan de « Publication », (action de publier un ouvrage), ça fait connotation presse, ou blog. Il m’est d’ailleurs déjà arrivé de devoir créer un CPT « Publication » dans plusieurs projets. Pour moi, une publication reste un Type de CONTENU Personnalisé.
Avec l’arrivée de Gutenberg, il me semble aussi que l’argument sur la confusion du mot « contenu » avec le corps du texte (la zone de contenu donc), n’est pas valable, puisque tout le monde parle de « bloc ».
A voir, dans les réglages des permaliens, j’ai jamais compris pourquoi ne pas simplement dire quelque chose comme « à partir du titre », car dans cette rubrique précisément, le mot « article » est perturbant !
En revanche, « publication » ne désigne pas l’action de publier un ouvrage, mais de publier, exactement les termes qui sont utilisés dans le bloc de publication actuel justement 🙂
Par ailleurs, Gutenberg ne change rien à mon sens car s’il permet de gérer des blocs, ceux-ci s’inscrivent bien dans une zone de contenu. Il semble souhaitable de distinguer « contenu » et « type de contenu » en ayant un terme meta permettant de regrouper tous les types de publications gérés par WordPress 🙂
« Publication », quand on regarde dans le dictionnaire (oui j’en ai un pas loin de moi !), quand on tape dans Google, ou qu’on regarde dans Wikipédia, il y a toujours cette connotation à la presse, ou à l’imprimerie en général. C’est à cause de ce sens, que ce mot « publication », n’est pas adapté ici.
J’extrapole un peu, mais on renvoie une image « presse/blog » avec ce mot. Ça fait des années qu’on se bat pour enlever l’idée « WordPress = BLOG ».
De même, il m’arrive de créer un type de contenu « Publication » pour y intégrer… des publications justement. De « vraies » publications, au sens premier donc.
A mon sens donc, ce mot « publication », n’est vraiment pas adapté car ça engendre de la confusion. Tout comme « article » aujourd’hui hein 🙂 .
Après, une zone de contenu, dans un contenu, ça me choque pas, bien au contraire. Qu’est-ce qui te dérange ? Tu trouves que ça dérange tant que ça ?
Mais donc il faudrait aussi changer le bloc de publication actuel et remplacer le bouton publier par autre chose ? Non je ne suis personnellement pas convaincu par cette connotation presse/blog.
Pour la question des types de contenus existants, ce n’est pour moi pas vraiment un sujet car il n’y a pas de conséquence vraiment problématique, je pense. Par ailleurs, ce type de questionnement se posera potentiellement avec n’importe quel terme.
Pour l’utilisation du terme « contenu », c’est un vrai problème en soit : il ne faut pas appeler des choses différentes (et toutes deux présentes dans le cœur WP nativement) de la même façon afin de ne pas créer de confusion. C’est une vraie règle à laquelle nous tenons (et que nous appliquons parfois avec bien des difficultés d’ailleurs), car il s’agit de garder l’interface simple et intuitive, ce qui passe par un nommage cohérent (la notion de consistency est une des règles les plus importantes de Make/polyglots) 🙂
A suivre et merci pour tes éléments de réflexion !
Je ne suis pas tout à fait d’accord avec toi @mgris.
Sur le fond, effectivement, tu demandes à n’importe qui dans la rue ce que lui évoque le mot publication (hors contexte), il/elle te parlera de livre, de journal, de publication scientifique…
Mais je pense que le terme de publication dans un contexte web est rentré dans l’usage courant, donc pour moi ce n’est pas vraiment un problème.
Pour reprendre ton exemple de la définition Wikipédia, l’article précise bien :
La publication de données ou d’informations désigne, elle, la mise à disposition de celles-ci dans des environnements informatiques, en particulier sur des bases de données et sur Internet (publication en ligne, publication électronique).
Je pense que le contexte joue beaucoup dans la compréhension du sens du mot.
Articles c’est les actualités, le blog…
Si j’ai Publications et Pages, la distinction va être incompréhensible pour les clients.
Publication fait souvent référence à un PDF aussi.
Si on prend ce que raconte Wikipédia :
Une publication est un ouvrage publié (livre, article, magazine, document). On parle ainsi de publications scientifiques, de publications clandestines, de publications spécialisées, etc.
Par extension, le terme publication a pris le sens d’impression, de parution ou de mise en vente d’une œuvre imprimée (journal, livre, etc.).
La publication de données ou d’informations désigne, elle, la mise à disposition de celles-ci dans des environnements informatiques, en particulier sur des bases de données et sur Internet (publication en ligne, publication électronique).
Enfin, le terme peut aussi être synonyme d’édition de documents, comme dans l’expression « publication assistée par ordinateur » (ou PAO).
Je ne trouve pas que cela se rapproche du sens que l’on veut donner ici.
C’est intéressant de vous voir réagir ! Merci encore d’avoir prit le temps de rédiger cet article et de nous laisser la possibilité d’échanger tous ensemble.
Je ne changerai pas la zone « Publier » et son CTA « Publier » actuellement en place. Par habitude. Même si la connotation « presse » peut y être associé, et que dans plusieurs cas, un élément d’un CPT, même s’il est « publié », n’est pas forcé de remonté en front. Mais je vous rejoins là dessus par rapport à « Publication » dans son contexte. Oui on comprends !
Si je me permet de réagir, c’est parce qu’il y a des cas où « Publication » peut ne pas être le meilleur terme à associer. Et il semble que « Contenu » soit le plus pertinent en réalité. Malgré ce que vous avez mis en avant, je ne pense pas que cela soit un problème de traduire « post » en « Contenu » suivant le contexte 🙂 . C’est sur ce point que je bloque, et que je n’ai sans doute pas la vision globale du projet de traduction WordPress.
J’étoffe un peu la réflexion. Ce qui est perturbant c’est de se dire « on va publier une publication ». Oui ce ne sera pas écrit en tant que tel dans le BO, mais c’est pourtant quelque chose que l’on sera amené à dire. Par exemple, quand on fait une formation au BO, on exprime un certain vocabulaire adapté à la cible et surtout, un vocabulaire « WordPress ». Le but c’est que si demain ils (ils = les gens formés) tombent sur le mot « taxonomie » ils savent de quoi il est question 🙂 . Ici, si on parle donc de Type de Contenu (prochainement, sur vos écrans, appelées « Publications » donc), ça pourra porter à confusion : un CPT créé sur-mesure peut avoir pour intitulé « Publications ». Et pour cause, il contiendra précisément des publications 🙂 .
Je proposai « Contenu », que vous avez écartez, mais un produit, un film, une date (un « post ») dans l’agenda (le CPT), ou que sais-je, c’est bien du contenu en tant que tel avant même d’être une « Publication ». J’ai des CPT qui ne remontent même pas en front, et qui même s’ils sont marqué comme « Publié » ne le sont pas vraiment 😉 .
Par ailleurs, en regardant la traduction actuel de « Post », on comprend que ce terme anglais suivant son contexte se fait très bien comprendre. Le mot « Contenu » a la même problématique en français. Suivant le contexte, on sait si on parle d’un contenu dans un texte, d’un contenu (la zone de contenu), ou d’un contenu plus global du site (voir même d’un contenu dans une bouteille d’eau ! Quoi ? Je m’égare ? Ah.).
Je vais arrêter ici pour la suite. Je me doute que si vous souhaitez écarter le mot « Contenu » c’est que vous avez des raisons précises. Je me doute aussi que si vous choisissez le mot « Publication », c’est justement, pour s’accorder avec l’action de « Publier » un contenu 😉 .
Ce qui est perturbant c’est de se dire « on va publier une publication ».
Et dire « on va ajouter du contenu au contenu », ça ne serait pas perturbant ? 😉
« publier une publication », c’est logique. Une publication est faite. pour être publiée. (ou pas, si on restreint sa diffusion, tout comme on peut écrire une lettre pour une seule personne, et même ne jamais l’envoyer).
Dans le contexte WordPress, on publie pour le web.
Articles c’est les actualités, le blog…
Si j’ai Publications et Pages, la distinction va être incompréhensible pour les clients.
Mais non, il y aura toujours Articles et Pages.
Mais à côté, il y aura d’autres _Publications_ (CPT), contenant toutes des contenus divers : textes / images / vidéos …
C’est une bonne chose de modifier cette traduction, je partage votre analyse, l’anglais vit très bien ce double sens, le français pas du tout.
Il est vrai que « publication » est parfois utilisée pour ajouter un type de contenu personnalisé qui reprend des formats de document portable mais c’est celle qui semble la plus sémantiquement correcte ici.
Articles c’est les actualités, le blog…
Si j’ai Publications et Pages, la distinction va être incompréhensible pour les clients.
Non, tu n’as pas compris (pourtant c’est en encadré juste au dessous du titre de l’article) : il n’est pas question de remplacer Article par Publication.
Merci pour cet article très complet ! Je suis personnellement pour ce changement, malgré sa connotation le terme « publication » est selon moi ce qui se rapproche le plus, du point de vue du sens, de la notion de « post » générique. Et il évitera les confusions avec d’autres termes.
Si on voulait un terme plus générique encore ou plus neutre on pourrait essayer des termes comme « élément » ou « nœud » (node comme dans Drupal) mais ça ne correspond du coup plus à « post » et je pense que pour des utilisateurs WordPress, ce serait inhabituel…
Effectivement, nœud est propre à Drupal et ne ferait que créer de la confusion ici.
Personnellement, je trouve élément trop générique.
Par contre, c’est une bonne idée d’aller voir comment les autres CMS gèrent ce cas, ça peut apporter de nouvelles options et mettre les choses en perspectives.
Pas fan de « Publication », (action de publier un ouvrage), ça fait connotation presse, ou blog.
Deux éléments de réponse :
d’abord, Article et Page renvoient tout autant à l’idée de presse (article –> journal) ou de « publication d’ouvrage » (généralement avec des pages ^^)
et puis au final, il est bien question ici de ce qui sera « publié pour le web » sur un site Internet. WordPress est un CMS qui permet de … publier des images, des textes, des vidéos, ou autres documents qui viendront s’afficher (qui seront lus) sur un écran de smartphone ou d’ordinateur. Ceux-ci sont donc organisés sous forme d’articles, ou de pages, ou de toute autre forme de publication qui reste en 2D. La « page Internet » n’est rien d’autre que la verticalisation d’un « ouvrage » que l’on aurait autrefois consulté en format papier.
Dans le contexte de WordPress, une publication (ou type de publication) peut être tout et n’importe quoi :
un film
un hôtel
un livre
une annonce immobilière
Oui, et là encore, il s’agit de présenter en mots et en images ce film ou cet hôtel, comme le ferait un prospectus … donc, une publication. 😉
Il ne faut justement pas confondre « contenu » et « contenant »
le contenant, c’est l’Article, la Page ou tout autre CPT ==> c’est une publication
le contenu, ce sont les textes, les images, les vidéos
Oui, dans le fond, dans le contexte, on « comprends » l’idée générale que de publier (implicitement sur le web). Qu’une publication (implicitement web) est bien un contenu… de son site web 😉 .
Je comprends parfaitement l’idée générale derrière. Je réagissais sur le fait que ça peut quand même porter à confusion, ou à des connotations un peu spécifique (rapport à cet aspect « blog », journal).
Et je réagissais aussi, sur le fait que « Contenu » est généraliste, mais compréhensible dans son contexte 🙂 .
J’étais plutôt partisan de Publication.
J’entends les arguments des deux côtés et ils sont de qualité puisque le doute s’installe chez moi. 😉
Publication : un brouillon est donc une Publication… non publiée. N’y aura-il pas des problèmes de sens avec ce mot ?
Contenu : personnellement je l’utilisait jusqu’à maintenant, faute de mieux, mais ce n’est pas satisfaisant en réalité : la double acception doit être solutionnée.
Type de contenu voulus par certains, Publications voulues par d’autres.
Puisque l’on parle là du principe accepté par tous de contenant/contenu, serait-il impensable de trouver un compromis en utilisant Contenant à la place de Publication ?
Contenant > Article, Page et tout autre type de contenant > Contenu (de l’article, de la page, de tout autre type de contenant)
D’autant plus que les éléments en question s’appuient principalement sur des templates ou des contents, qui ne sont rien d’autre que des contenants.
Pour ceux qui trouvent que contenant est trop générique, trop laid, trop…, je rappelle qu’il ne l’est pas moins que contenu.
Il présente également des avantages pour lever la crainte d’une connotation Print du mot choisi.
L’objectif étant de nourrir la réflexion sur une alternative possible.
Publication a du sens en effet.
Je rejoint cependant les autres sur l’utilisation de ce terme : pour la presse où pour l’éditeur du site, le mot est très adapté.
En front, pour un visiteur, je trouve que ça le fait un tout petit peu moins.
Est-ce que simplement « contenu » (ex: ce contenu est protégé par un mot de passe) ne serait pas plus approprié ?
En fait dans « ce contenu est protégé par un mot de passe », c’est bien le contenu (de la publication) qui est protégé par mot de passe, pas la publication car tu accède à certaines infos comme le titre, la date de publication, les catégories, etc.
Je suis tout à fait pour utiliser autre chose que contenu. Publication, à défaut de mieux me parait pas mal.
Comme l’a dit @audrasjb, contenu et publication ne sont pas au même niveau. Du coup, pour ceux qui souhaitent garder contenu : comment vous traduisez « Post content » ? (quand Post représente justement tout type de publications.)
Tout à fait pertinent. Si je résume bien, on continuera d’utiliser « Pages » et « Articles » et on désignera les autres types de contenus (CPT) par le terme générique « Publications ». C’est bien ça ?
Yep 🙂
Hello merci de ce résumé détaillé !
Quelques remarques en vrac qui me viennent à l’esprit :
Merci pour ton retour @maigret / Aurélien 🙂
Cf le bloc de publication et le bouton Publier dans le BO (idem en anglais d’ailleurs)
Publication > Article, Page et tout autre type de publication > Contenu (de l’article, de la page, de tout autre type de publication)
le
>
équivaut à « plus grand que », c’est à dire qu’il s’agit de niveaux différents.A te lire,
Jb
Ouais mais toujours pas convaincu de ce changement. 😀
L’usage qui est souvent invoqué pour définir une traduction c’est contenu. Cela s’est largement imposé depuis la 3.0. C’est ainsi.
On parle de contenu en permanence (opposition contenant / contenu), contenu en SEO et zone de contenu ou corps de texte est compris facilement. Jamais on n’a utilisé une seule fois publication qui est très orienté et pas générique du tout.
Ce qui me dérange c’est d’essayer de régler un problème (chose tout à fait louable) et d’en créer d’autres bien plus importants que celui que l’on cherche à solutionner surtout que je ne vois pas d’arguments contre l’utilisation de « contenu » déjà validé par les utilisateurs au quotidien (suffit d’interroger les formateurs).
Salut,
Pas fan de « Publication », (action de publier un ouvrage), ça fait connotation presse, ou blog. Il m’est d’ailleurs déjà arrivé de devoir créer un CPT « Publication » dans plusieurs projets. Pour moi, une publication reste un Type de CONTENU Personnalisé.
Avec l’arrivée de Gutenberg, il me semble aussi que l’argument sur la confusion du mot « contenu » avec le corps du texte (la zone de contenu donc), n’est pas valable, puisque tout le monde parle de « bloc ».
A voir, dans les réglages des permaliens, j’ai jamais compris pourquoi ne pas simplement dire quelque chose comme « à partir du titre », car dans cette rubrique précisément, le mot « article » est perturbant !
Merci pour le partage en tout cas.
+1
J’ai exactement les mêmes arguments.
Merci à tous les deux 🙂
En revanche, « publication » ne désigne pas l’action de publier un ouvrage, mais de publier, exactement les termes qui sont utilisés dans le bloc de publication actuel justement 🙂
Par ailleurs, Gutenberg ne change rien à mon sens car s’il permet de gérer des blocs, ceux-ci s’inscrivent bien dans une zone de contenu. Il semble souhaitable de distinguer « contenu » et « type de contenu » en ayant un terme meta permettant de regrouper tous les types de publications gérés par WordPress 🙂
A vous lire,
Jb
Merci pour ton retour.
« Publication », quand on regarde dans le dictionnaire (oui j’en ai un pas loin de moi !), quand on tape dans Google, ou qu’on regarde dans Wikipédia, il y a toujours cette connotation à la presse, ou à l’imprimerie en général. C’est à cause de ce sens, que ce mot « publication », n’est pas adapté ici.
J’extrapole un peu, mais on renvoie une image « presse/blog » avec ce mot. Ça fait des années qu’on se bat pour enlever l’idée « WordPress = BLOG ».
De même, il m’arrive de créer un type de contenu « Publication » pour y intégrer… des publications justement. De « vraies » publications, au sens premier donc.
A mon sens donc, ce mot « publication », n’est vraiment pas adapté car ça engendre de la confusion. Tout comme « article » aujourd’hui hein 🙂 .
Après, une zone de contenu, dans un contenu, ça me choque pas, bien au contraire. Qu’est-ce qui te dérange ? Tu trouves que ça dérange tant que ça ?
Merci pour ce complément 🙂
Mais donc il faudrait aussi changer le bloc de publication actuel et remplacer le bouton publier par autre chose ? Non je ne suis personnellement pas convaincu par cette connotation presse/blog.
Pour la question des types de contenus existants, ce n’est pour moi pas vraiment un sujet car il n’y a pas de conséquence vraiment problématique, je pense. Par ailleurs, ce type de questionnement se posera potentiellement avec n’importe quel terme.
Pour l’utilisation du terme « contenu », c’est un vrai problème en soit : il ne faut pas appeler des choses différentes (et toutes deux présentes dans le cœur WP nativement) de la même façon afin de ne pas créer de confusion. C’est une vraie règle à laquelle nous tenons (et que nous appliquons parfois avec bien des difficultés d’ailleurs), car il s’agit de garder l’interface simple et intuitive, ce qui passe par un nommage cohérent (la notion de consistency est une des règles les plus importantes de Make/polyglots) 🙂
A suivre et merci pour tes éléments de réflexion !
Je ne suis pas tout à fait d’accord avec toi @mgris.
Sur le fond, effectivement, tu demandes à n’importe qui dans la rue ce que lui évoque le mot publication (hors contexte), il/elle te parlera de livre, de journal, de publication scientifique…
Mais je pense que le terme de publication dans un contexte web est rentré dans l’usage courant, donc pour moi ce n’est pas vraiment un problème.
Pour reprendre ton exemple de la définition Wikipédia, l’article précise bien :
Je pense que le contexte joue beaucoup dans la compréhension du sens du mot.
Dans le contexte de WordPress, une publication (ou type de publication) peut être tout et n’importe quoi :
Définir tout ce paquet de possibilités sous le nom « publication » ne semble pas assez adapté et pas assez générique pour correspondre je trouve.
Du coup tu proposerais quoi ?
Oui, d’ailleurs, WordPress pourrait se traduire par « les mots pour la presse ». Alors, on va dire « _WordContent_ » maintenant ? 😀
Articles c’est les actualités, le blog…
Si j’ai Publications et Pages, la distinction va être incompréhensible pour les clients.
Publication fait souvent référence à un PDF aussi.
Si on prend ce que raconte Wikipédia :
Je ne trouve pas que cela se rapproche du sens que l’on veut donner ici.
Hey,
C’est intéressant de vous voir réagir ! Merci encore d’avoir prit le temps de rédiger cet article et de nous laisser la possibilité d’échanger tous ensemble.
Je ne changerai pas la zone « Publier » et son CTA « Publier » actuellement en place. Par habitude. Même si la connotation « presse » peut y être associé, et que dans plusieurs cas, un élément d’un CPT, même s’il est « publié », n’est pas forcé de remonté en front. Mais je vous rejoins là dessus par rapport à « Publication » dans son contexte. Oui on comprends !
Si je me permet de réagir, c’est parce qu’il y a des cas où « Publication » peut ne pas être le meilleur terme à associer. Et il semble que « Contenu » soit le plus pertinent en réalité. Malgré ce que vous avez mis en avant, je ne pense pas que cela soit un problème de traduire « post » en « Contenu » suivant le contexte 🙂 . C’est sur ce point que je bloque, et que je n’ai sans doute pas la vision globale du projet de traduction WordPress.
J’étoffe un peu la réflexion. Ce qui est perturbant c’est de se dire « on va publier une publication ». Oui ce ne sera pas écrit en tant que tel dans le BO, mais c’est pourtant quelque chose que l’on sera amené à dire. Par exemple, quand on fait une formation au BO, on exprime un certain vocabulaire adapté à la cible et surtout, un vocabulaire « WordPress ». Le but c’est que si demain ils (ils = les gens formés) tombent sur le mot « taxonomie » ils savent de quoi il est question 🙂 . Ici, si on parle donc de Type de Contenu (prochainement, sur vos écrans, appelées « Publications » donc), ça pourra porter à confusion : un CPT créé sur-mesure peut avoir pour intitulé « Publications ». Et pour cause, il contiendra précisément des publications 🙂 .
Je proposai « Contenu », que vous avez écartez, mais un produit, un film, une date (un « post ») dans l’agenda (le CPT), ou que sais-je, c’est bien du contenu en tant que tel avant même d’être une « Publication ». J’ai des CPT qui ne remontent même pas en front, et qui même s’ils sont marqué comme « Publié » ne le sont pas vraiment 😉 .
Par ailleurs, en regardant la traduction actuel de « Post », on comprend que ce terme anglais suivant son contexte se fait très bien comprendre. Le mot « Contenu » a la même problématique en français. Suivant le contexte, on sait si on parle d’un contenu dans un texte, d’un contenu (la zone de contenu), ou d’un contenu plus global du site (voir même d’un contenu dans une bouteille d’eau ! Quoi ? Je m’égare ? Ah.).
Je vais arrêter ici pour la suite. Je me doute que si vous souhaitez écarter le mot « Contenu » c’est que vous avez des raisons précises. Je me doute aussi que si vous choisissez le mot « Publication », c’est justement, pour s’accorder avec l’action de « Publier » un contenu 😉 .
Bonne journée 🙂 !
Et dire « on va ajouter du contenu au contenu », ça ne serait pas perturbant ? 😉
« publier une publication », c’est logique. Une publication est faite. pour être publiée. (ou pas, si on restreint sa diffusion, tout comme on peut écrire une lettre pour une seule personne, et même ne jamais l’envoyer).
Dans le contexte WordPress, on publie pour le web.
@ Benjamin Denis
Mais non, il y aura toujours Articles et Pages.
Mais à côté, il y aura d’autres _Publications_ (CPT), contenant toutes des contenus divers : textes / images / vidéos …
C’est une bonne chose de modifier cette traduction, je partage votre analyse, l’anglais vit très bien ce double sens, le français pas du tout.
Il est vrai que « publication » est parfois utilisée pour ajouter un type de contenu personnalisé qui reprend des formats de document portable mais c’est celle qui semble la plus sémantiquement correcte ici.
@rainbowgeek / Benjamin Denis
Non, tu n’as pas compris (pourtant c’est en encadré juste au dessous du titre de l’article) : il n’est pas question de remplacer Article par Publication.
Oui j’ai vu après coup, mais je suis pas fan de remplacer type de contenu par Publication pour autant.
Merci pour cet article très complet ! Je suis personnellement pour ce changement, malgré sa connotation le terme « publication » est selon moi ce qui se rapproche le plus, du point de vue du sens, de la notion de « post » générique. Et il évitera les confusions avec d’autres termes.
Si on voulait un terme plus générique encore ou plus neutre on pourrait essayer des termes comme « élément » ou « nœud » (node comme dans Drupal) mais ça ne correspond du coup plus à « post » et je pense que pour des utilisateurs WordPress, ce serait inhabituel…
Bonjour @gdespoulain,
Merci pour ton commentaire.
Effectivement, nœud est propre à Drupal et ne ferait que créer de la confusion ici.
Personnellement, je trouve élément trop générique.
Par contre, c’est une bonne idée d’aller voir comment les autres CMS gèrent ce cas, ça peut apporter de nouvelles options et mettre les choses en perspectives.
Il serait peut-être rigolo d’aller voir comment nos amis Québécois ont traduit ce mot « post » d’ailleurs ?
Le terme « téléverser » ne vient pas de chez eux 🙂 ?
Bonjour,
Deux éléments de réponse :
Oui, et là encore, il s’agit de présenter en mots et en images ce film ou cet hôtel, comme le ferait un prospectus … donc, une publication. 😉
Il ne faut justement pas confondre « contenu » et « contenant »
Salut :),
Oui, dans le fond, dans le contexte, on « comprends » l’idée générale que de publier (implicitement sur le web). Qu’une publication (implicitement web) est bien un contenu… de son site web 😉 .
Je comprends parfaitement l’idée générale derrière. Je réagissais sur le fait que ça peut quand même porter à confusion, ou à des connotations un peu spécifique (rapport à cet aspect « blog », journal).
Et je réagissais aussi, sur le fait que « Contenu » est généraliste, mais compréhensible dans son contexte 🙂 .
Bonne journée.
Bonjour,
J’étais plutôt partisan de Publication.
J’entends les arguments des deux côtés et ils sont de qualité puisque le doute s’installe chez moi. 😉
Publication : un brouillon est donc une Publication… non publiée. N’y aura-il pas des problèmes de sens avec ce mot ?
Contenu : personnellement je l’utilisait jusqu’à maintenant, faute de mieux, mais ce n’est pas satisfaisant en réalité : la double acception doit être solutionnée.
Type de contenu voulus par certains, Publications voulues par d’autres.
Puisque l’on parle là du principe accepté par tous de contenant/contenu, serait-il impensable de trouver un compromis en utilisant Contenant à la place de Publication ?
Contenant > Article, Page et tout autre type de contenant > Contenu (de l’article, de la page, de tout autre type de contenant)
D’autant plus que les éléments en question s’appuient principalement sur des templates ou des contents, qui ne sont rien d’autre que des contenants.
Pour ceux qui trouvent que contenant est trop générique, trop laid, trop…, je rappelle qu’il ne l’est pas moins que contenu.
Il présente également des avantages pour lever la crainte d’une connotation Print du mot choisi.
L’objectif étant de nourrir la réflexion sur une alternative possible.
Le terme publication semble être le meilleur compromis.
Publication a du sens en effet.
Je rejoint cependant les autres sur l’utilisation de ce terme : pour la presse où pour l’éditeur du site, le mot est très adapté.
En front, pour un visiteur, je trouve que ça le fait un tout petit peu moins.
Est-ce que simplement « contenu » (ex: ce contenu est protégé par un mot de passe) ne serait pas plus approprié ?
En soit, Publication me va complètement !
En fait dans « ce contenu est protégé par un mot de passe », c’est bien le contenu (de la publication) qui est protégé par mot de passe, pas la publication car tu accède à certaines infos comme le titre, la date de publication, les catégories, etc.
Je suis tout à fait pour utiliser autre chose que contenu. Publication, à défaut de mieux me parait pas mal.
Comme l’a dit @audrasjb, contenu et publication ne sont pas au même niveau. Du coup, pour ceux qui souhaitent garder contenu : comment vous traduisez « Post content » ? (quand Post représente justement tout type de publications.)
[…] Le contexte détaillé est disponible dans cet article de l’équipe de traduction. […]
[…] avions donc publié un article expliquant le changement à venir afin de communiquer sur celui-ci et pour fournir la date à […]