The 2020 Polyglots Translator Research Form is Now Open!

(Please note that we’ve changed the name of the project from “2020 Polyglots TeamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. Survey” to “2020 Polyglots Translator Research.” We are referring to the same thing, but wanted to avoid any confusion with the WordPress 2020 Survey.)

After some planning and tweaking, we now have all the pieces we need to kick off the 2020 Polyglots Research. We need your input and help with the following:

  • Take part by answering the questions in the 2020 Polyglots Translator Research form (roughly 15 questions, this should take you about ~5 minutes)
  • Translate the announcement template into your language and publish it on your RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. site (/news/ blog or /team/ P2p2 "p2" is the name of the theme that blogs at make.wordpress.org use (and o2 is the accompanying plugin). When asked to post something "on the p2" by a member of the Polyglots team, that usually means you're asked to post on the team blog https://make.wordpress.org/polyglots/.)
  • Share the form and/or the announcement post with translation contributors (on your local SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/., personal groups & social media, or any other appropriate channels)
Continue reading

#survey

WordPress 5.6 ready to be translated

WordPress 5.6, planned for December 8, 2020, is now ready to be translated on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.! The deadline for the final stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. is set to November 17th.

The new strings are in the development projects. The strings for WordPress 5.5 have been moved to projects/wp/5.5.x.

Some of the new strings are related to updates to the blockBlock Block is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience. editor. Thus existing translations from the GutenbergGutenberg The Gutenberg project is the new Editor Interface for WordPress. The editor improves the process and experience of creating new content, making writing rich content much simpler. It uses ‘blocks’ to add richness rather than shortcodes, custom HTML etc. https://wordpress.org/gutenberg/ project have been copied to the WordPress project. So far there are only 236 new strings and 47 strings have been fuzzied.

WordPress 5.6 will also introduce a new theme – Twenty Twenty-One – which you can translate in projects/wp-themes/twentytwentyone.

To report errors with strings in Twenty Twenty-One please use the Twenty Twenty-One GitHub repo, for the block editor you can use the Gutenberg GitHub repo, and any other component can be reported on WordPress Core Trac.

Happy translating! 🌏🌍🌎

#announcement #5-6

Agenda: Monthly Polyglots Chat (Americas) – Nov. 12, 2020 (16:30 CST)

Here’s the agenda for our (super delayed!) monthly chat.

This meeting will be held on Thursday, November 12, 2020, 16:30 CST in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • WordPress 5.6
    • WordPress 5.6 is now ready to be translated!
    • November 17th is the deadline for final stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..
    • The expected release date is December 8th.
  • The 2020 Polyglots Translator Research is now open.
    • The form should take roughly 5 minutes to fill out.
    • There is a template available to publish a translated announcement post on RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. sites.
  • Mini-translation packages proposal.
    • An update on potential next steps, i.e. identifying and auditing “high” priority strings after string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead..
    • More feedback is still welcome on the post!
  • Open floor

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#meeting-americas, #weekly-meetings

PTE Request for Import Markdown

I’ve suggested translations for this https://wordpress.org/plugins/import-markdown/ and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves..

Name: Import Markdown
URLURL A specific web address of a website or web page on the Internet, such as a website’s URL www.wordpress.org: https://wordpress.org/plugins/import-markdown/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hey Polyglots, I am a…

Hey Polyglots, I am a local Hindi native speaker as I live in India. I can speak and write the Hindi language very easily. I would like to be a part of the translation contributorTranslation Contributor Translation Contributors (formerly known as Translators) are volunteers that focus on translating projects into their language. They contribute to improving their language either in a small way, like fixing a typo, or a large way, likes translating entire projects.. I have added translation for the SKT Donation pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party
you can check here https://translate.wordpress.org/locale/hi/default/wp-plugins/skt-donation/

#editor-requests

Polyglots Team Monthly Chat (Americas) Postponed (again, sorry!)

Hello dear Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.! I’m truly sorry for the late notice, but I will have to postpone our meeting for tomorrow. So sorry about this! However, I’ll see you tomorrow without fail, at the same time! 🙂 See you all soon!

#meeting-americas, #weekly-meetings

PTE Request for WP Reset

Hello Polyglots, I have suggested translations for https://wordpress.org/plugins/wp-reset/ – WP Reset.
I would like to become PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for this project.

If you have any questions, just comment here. Thank you!
#editor-requests

Agenda: Weekly Polyglots Chat – Nov. 11, 2020 (12:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, November 11, 2020, 12:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Welcomes
  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • WordPress 5.6
    • WordPress 5.6 is now ready to be translated!
    • November 17th is the deadline for final stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings..
    • The expected release date is December 8th.
  • The 2020 Polyglots Translator Research is now open.
    • The form should take roughly 5 minutes to fill out.
    • There is a template available to publish a translated announcement post on RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. sites.
  • Mini-translation packages proposal.
    • An update on potential next steps, i.e. identifying and auditing “high” priority strings after string freezeString freeze The term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead..
    • More feedback is still welcome on the post!
  • Open floor

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

मी माझ्या वैयक्तिक साइट आणि…

मी माझ्या वैयक्तिक साइट आणि माझ्या क्लायंट प्रोजेक्ट्ससाठी वर्डप्रेसचा दीर्घकाळ वापरकर्ता आहे.

मी नुकतीच एसकेटी सॉफ्टवेअर थीमची चाचणी केली आणि ह्या थीमचे आतापर्यंत मराठी भाषांतर झाले नव्हते, ते मी यशस्वीपणे पूर्ण केले .

मला प्रोजेक्ट ट्रान्सलेशन एडिटर व्हायचे आहे. कृपया माझी विनंती मंजूर करा.

विनम्र,

पायल देशमुख

  • https://translate.wordpress.org/locale/mr/default/wp-themes/skt-software/
  • https://translate.wordpress.org/locale/mr/default/wp-plugins/skt-donation/

#editor-requests

Dear Polyglots,

This is Tony from WPvivid team and I am the plugin author for WPvivid Backup Plugin – https://wordpress.org/plugins/wpvivid-backuprestore/

Please help us to review the Germany translation suggested by @virtual03 and add him as a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for our pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party.

Thank you very much in advance.

All the best,

#editor-requests

PTE Requests

I’ve suggested translations for this theme and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves..
Name: [Blocksy]
URL: [https://wordpress.org/themes/blocksy/]

I’ve suggested translations for this plugins and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTE.
Name: [getwid]
URL: [https://wordpress.org/plugins/getwid/]

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Bonjour,

Je suis de longue date utilisateur de WordPress aussi bien pour mes sites personnels que pour certains des sites de la Conférence mondiale du Web ( par exemple https://www2018.thewebconf.org/ ).

J’ai récemment testé le pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party WP Captcha et il semble répondre à mon besoin sauf qu’il n’est pas traduit en français pour le moment.
J’ai proposé les traductions pour ce plugin sur le site https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wp-captcha/dev/fr/default/ et j’ai signalé à son auteur l’existence de textes dont la traduction n’est pas prévue dans le code source ( par exemple les slugs dans le fichier public/icon-captcha/class-c4wp-icon.php ).

Quelle est maintenant la marche à suivre pour mettre en oeuvre cette traduction?

Cordialement,

Luc Mariaux

#editor-requests

Hi

i have a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for Rank Math – SEO PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party for WordPress

I’ve suggested translations for this plugin and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTE. I have suggested around 250 translations and i will continue translating the plugin.

Name: Rank Math – SEO Plugin for WordPress
URL: https://wordpress.org/plugins/seo-by-rank-math/

If you have any questions, just comment here. Thank you!
Anže

#editor-requests

PTE Request for Store Locator…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for Store Locator Plus® – Gravity Forms Locations

Hello Polyglots, I am the plugin author for [Store Locator Plus® – Gravity Forms Locations https://wordpress.org/plugins/slp-gravity-forms-locations/]. We have a number of great translation editors that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.org users as translation editors for their respective locales:

Please note that I already deployedDeploy Launching code from a local development environment to the production web server, so that it's available to visitors. a po and moMO files MO, or Machine Object is a binary data file that contains object data referenced by a program. It is typically used to translate program code, and may be loaded or imported into the GNU gettext program. This is the format used in a WordPress install. These files are normally located inside .../wp-content/languages/ file with the code.

#editor-requests

Hello Polyglots, I am a…

Hello Polyglots, I am a native Hindi native speaker as I am from India.

I am very good with the Hindi language. I would like to become a translation contributorTranslation Contributor Translation Contributors (formerly known as Translators) are volunteers that focus on translating projects into their language. They contribute to improving their language either in a small way, like fixing a typo, or a large way, likes translating entire projects.

#editor-requests