Welcome to the official blog of the translators team for the WordPress open sourceOpen SourceOpen Source denotes software for which the original source code is made freely available and may be redistributed and modified. Open Source **must be** delivered via a licensing model, see GPL. project.
This is where we discuss all things related to translating WordPress. Follow our progress for general updates, status reports, and debates.
We have meetings every week and at various hours every week. Check SlackSlackSlack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. in #polyglots (the schedule is on the sidebarSidebarA sidebar in WordPress is referred to a widget-ready area used by WordPress themes to display information that is not a part of the main content. It is not always a vertical column on the side. It can be a horizontal rectangle below or above the content area, footer, header, or any where in the theme. of this page or the meeting schedule page). You are also welcome to ask questions on the same channel at any time!
Posting here
In order to post to this site, you will need to log in with your wordpress.org account. Your first post may take a while to show up, as it is moderated. Please follow our tag policy when posting.
Welcome to the first edition of the Polyglots monthly newsletter! This monthly newsletter is a recap of news related to the WordPress Polyglots teamPolyglots TeamPolyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/..
If you have any feedback or additions, please share them in the polyglots channel in the Making WordPress Slack. Or join us for one of our weekly chats, using the times listed in the sidebarSidebarA sidebar in WordPress is referred to a widget-ready area used by WordPress themes to display information that is not a part of the main content. It is not always a vertical column on the side. It can be a horizontal rectangle below or above the content area, footer, header, or any where in the theme. of this site.
📰 News from Make/Polyglots
WordPress Translation Day 2021 is finished! This was a month-long celebration of translator contributions to the WordPress project. There were a total of 22 local events, six global live-streaming events, and sprints organized by more than three contributor teams. WordPress Translation Day 2021 resulted in 733,583 stringsStringA string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. suggested, 518,710 approved, and 697 new translation contributors. There will be more news in the coming weeks, so if you have pictures from any local events you would like included, please share them in the polyglots-events channel!
A few other exciting updates involving the Polyglots team:
Coinciding with International Translation Day, @yordansoares (LocaleLocaleLocale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ Manager for es_VE) was highlighted in the People of WordPress series. Read his contributor feature.
The post, How to handle block pattern translations, has a discussion on two different methods for translating blockBlockBlock is the abstract term used to describe units of markup that, composed together, form the content or layout of a webpage using the WordPress editor. The idea combines concepts of what in the past may have achieved with shortcodes, custom HTML, and embed discovery into a single consistent API and user experience. patterns in the Pattern Directory. It explores the possibility of translating user-generated block patterns via the related GlotPress project or an alternative method of forking block patterns into another language.
Planning has started for WordPress 5.9. The expected release date is December 14, 2021. For translators, a hard string freezeString freezeThe term "string freeze" is used by the core team to mark the end of changes to the strings of an upcoming release. A string freeze also means that there will be no more strings added to the core project. Sometimes a string freeze has two phases a soft freeze and a hard freeze. A string freeze is announced on the Polyglots blog by the current release lead. is expected on November 30, 2021.
The latest weekly statistics are from October 6 to October 13, 2021. You can see the weekly difference in the number between the parentheses.
Releases
205 (0) localesLocaleLocale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/, 68 (+1) up to date, 0 (0) behind by minor versions. Congratulations to the #es_DO locale!
55.36% (+0.005%) of WordPress sites are running a translated WordPress site.
🌍 Locale News and Resources
A new version of GlotDict, a browser add-on for translate.wordpress.org, was recently released. It gives improvements to consistency suggestions, localized dates, and non-translatable items.
Did you knowinternationalizationInternationalizationInternationalization (sometimes shortened to I18N , meaning “I - eighteen letters -N”) is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. This is the process of making software translatable. Information about Internationalization for developers can be found in the Developer’s handbooks. was first added to WordPress in version 1.2, more than 15 years ago? Learn more about the history of translating WordPress in the Polyglots Handbook – History of the Team.
Are you looking for more ways to get started? If you’re translating or want to translate WordPress and any related projects into a specific language, here are some helpful resources: